汉语 (hànyǔ) – язык титульной нации* Китая хань. Принято считать, что в Китае проживает 56 различных национальностей, говорящих на разных языках. Но нация хань – это 92 % населения Китая и 19% населения Земли.
Однако у нации хань слишком много региональных диалектов. Порой эти диалекты отличаются настолько, что ханьцы из разных регионов Китая не в состоянии понимать друг друга.
Северные диалекты более схожи между собой, диалекты южных и юго-восточных провинций гораздо более разнятся.
Самый распространенный пример – это произношение с так называемой “эризацией”, когда в конце слова добавляется “р”. Это как наше “ну-с, посмотрим-с”. Например, ворота – 门儿(ménr). Южане же эризацией практически не пользуются.
Также у них отмечается разница в лексике и выражениях: если на севере хотят сказать “знаю”, то будут говорить 知道 (zhīdao), на юге скажут 晓得 (xiǎode)
Еще пример: 请坐 – и в пекинском, и в шанхайском диалекте означает одно и то же: “пожалуйста, садитесь”. Но в пекинском 请坐 произносится как qǐng zuò, а в шанхайском – qin su.

Самая большая по количеству говорящих и по охваченной территории группа — группа северных диалектов. На основе диалектов, распространённых в Пекине и его окрестностях сложился стандартный китайский язык или официальная норма устного языка, который называется путунхуа (普通话 – pǔtōnghuà, в переводе — «общий язык»).
Его изучают китайский школьники во всех провинциях, из год в год количество граждан Китая, владеющих путунхуа, увеличивается. У правительства Китая есть план: к 2025 году на путунхуа должны говорить 85% всего населения Китая.
Во второй половине XX века была разработана система фонетической записи звуков китайского языка латиницей – фонетический алфавит (拼音字母 pīnyīn zìmǔ), сокращенно – пиньин (拼音).
Но! Пиньинь не является фонетической транскрипцией, это условная запись произношения (система романизации*) с особыми правилами чтения для путунхуа

中文 (zhōngwén) – это тоже китайский язык, письменный иероглифический язык Китая, и он одинаков для населения всей страны.

Титульная нация — часть населения государства или субъекта федерации, национальность которой определяет официальное наименование данного государства.
Романизация — передача нелатинской письменности (русской, греческой, китайской и т. д.) средствами расширенного латинского алфавита, с применением диакритических знаков и буквосочетаний.